Interview Ferreira begint zijn plek te vinden: "Op het veld soms moeilijk door taal"
Foto: © photonews
Tiago Ferreira, dat is de Puyol van de Gaverbeek - let op dat kapsel. "Ze maken die vergelijking wel vaker", aldus de Portugese centrale verdediger. "Maar ik ben niet speciaal fan van hem." Wie dan wel zijn idolen zijn en hoe hij zich voelt bij Zulte Waregem? Dat wilden wij ook wel weten.
Door Aernout Van Lindt
"Ze maken die vergelijking met mijn haar wel vaker", aldus de Portugees. "Maar dat is gewoon toeval. Het is niet dat ik speciaal fan ben van hem. Of was vroeger, als ik klein was ging het zo snel en was ik niet echt van iemand echt fan."
Nu heeft hij wel enkele voorbeelden: "Thiago Silva en Sergio Ramos, daar kijk ik wel naar op. Dat zijn twee grote en goede spelers", aldus Ferreira. Of hij dan dezelfde sterke punten heeft? "Ik ben wel technisch goed en ben linksvoetig. Ik heb een goed kopspel, maar ben misschien niet superrap. Ik probeer het spel goed te zien en slim te zijn."
De jeugdinternational van Portugal - 84x speelde hij bij de jeugdreeksen - kwam via Infesta en Boavista op zijn 14e in Porto terecht. Daar haalde hij twee keer de selectie van de A-kern, maar spelen bij het fanion-team deed hij nooit. Nu koos hij voor Zulte Waregem.
"Zij contacteerden me, nadat ze me zagen in een toernooi in Toulon. Ze gaven een goed voorstel en ik geloofde in het goede project van deze club. Ik kende de Belgische competitie enigszins, omdat er veel Portugese spelers hier hebben gespeeld. Conçeiçao, Sa Pinto, ... Anderlecht en Standard kende ik."
Taalprobleem?
Als Portugees naar België komen, het lijkt geen pretje: "Het is hier helemaal anders natuurlijk. Regen, wind, koude ... ik ben hier alleen, maar begin mijn plaats wel te vinden. Mijn familie komt op bezoek in september of oktober, maar het begint te lukken."
Toch is de taal mogelijk nog een probleem voor Ferreira. Hij kan wel wat Engels, maar toch ondervindt hij problemen: "In de kleedkamer lukt het goed, via Skúlason en Trajkovski die me helpen. Ik kan wat Engels en een beetje Frans, maar op het veld is het moeilijker - omdat het daar veel sneller gaat."
Schrijf je nu in voor de Voetbalkrant nieuwsbrief